Экскамьюникадо что это – Помогите пожалуйста! Что такое экскомьюникадо? Очень любопытно! А в интернете…

Джон Уик 2 — пятнадцать фактов о фильме, которые вы не знали

 

На этой неделе состоится  премьера нового фильма о похождениях Джона Уика. Мы вновь погрузимся во Вселенную, показанную в первой части, где бывший убийца в исполнении Киану Ривза вспоминает старые навыки.

Джон Уик — одна из относительно свежих франшиз, в которых почти нет цифровых эффектов, зато есть интересный герой, много драйва и юмора. Это жестокий, красивый и динамичный боевик.

Ниже мы приводим 15 малоизвестных фактов о Джоне Уике, которые вам будет любопытно узнать перед премьерой второй части.

Что означает татуировка Джона Уика?

Мы видели Джона в душе с татуировкой во всю спину. Надпись, выполненная черными буквами, гласит: «Fortis Fortuna Adiuvat», что в переводе с латинского означает «Фортуна любит смелых». Эти слова являются девизом 3-го морского батальона, базирующегося на Гавайях.  Таким образом, татуировка Уика — намек на то, что он служил в морском флоте.

Кстати, пока не забыли. В Сети сейчас не так много ресурсов, которые ведут толковую аналитику по фильмам и сериалам. В их числе — телеграм-канал @SciFiNews, авторы которого пишут годнейшие аналитические материалы — разборы и теории фанатов, толкования послетитровых сцен, а также секреты  бомбических франшиз, вроде фильмов

MARVEL и «Игры Престолов». Подписывайтесь, чтобы потом не искать — @SciFiNews. Однако вернемся к нашей теме…

Джон Уик и Матрица

Одна из наиболее интересных особенностей Джона Уика 2 — реюнион Киану Ривза и Лоуренса Фишберна, когда-то исполнивших главные роли в «Матрице».

Первый «Джон Уик» снимался при участии нескольких «выпускников» «Матрицы», в том числе Даниэля Бернхардта (играл агента в «Матрице») и Рэндалла Дука Кима (мастер ключей).  Оба режиссера «Джона Уика» участвовали в «Матрице» в качестве постановщиков трюков.

Что касается Ривза и Фишберна, режиссер второй части заявил: «Киану, Лоуренс и я вместе участвовали в создании «Матрицы». Так что, когда Деррик Колстад придумал героя, которого будет играть Лоуренс, он имел в виду именно Лоуренса».

Киану Ривз выполняет трюки сам

Актер выполнил 90% трюков в «Джоне Уике», лишь некоторые сцены, например, падение с балкона в ночном клубе, потребовали участия дублеров. Это еще более впечатляет, если знаешь, что во время съемок первой части актер болел гриппом.

Из-за скромности и хорошего воспитания Ривз преуменьшает свои таланты. В одном интервью 2014 года он заявил, что трюки — всего лишь часть роли: «Если я могу это сделать, значит, это не трюк. Трюки делают каскадеры. Я просто бегаю, прыгаю, играю».

Payday 2

Джон Уик стал персонажем игры Payday 2 — популярной видеигры — шутера от первого лица. Это стало результатом партнерства между студией lionsgate Films и компанией Overkill Software. По сюжету игры Джон Уик участвовал в грабеже, происходящем в Вашингтоне.

Капитан Америка: Гражданская война

Наверное, вы знаете, что история о «Джоне Уике» была вдохновлена комиксами и графическими романами. Поэтому режиссеры Стахелски и Литч вполследствии оказались весьма востребованы в киноиндустрии: они участвовали в съемках фильмов Marvel «Капитан Америка: Гражданская война», «Железный человек 2» и «Росомаха».

Ева Лангория

Как же Ева Лангория поучаствовала в проекте? Она стала сопродюсером фильма. Удивительно, что несмотря на кассовый успех первого фильма, актриса совершенно непричастна к «Джону Уику 2».

Ган-фу

Еще одна отличительная особенность «Джона Уика» — великолепные боевые сцены. В них мы видим драки с использованием не только восточных единоборств, но и огнестрельного оружия. Создатели называют этот стиль поединков «Ган-фу».

Этот стиль впервые появился в работах  Джона Ву 1980-х годов. Фильмы китайского режиссера повлияли на американский кинематограф, в частности, на трилогию «Матрица», в съемке которой участвовали режиссеры «Джона Уика».

Уязвимый герой

Хотя Джон Уик — безжалостный и волевой киллер, Киану Ривз не желает, чтобы его герой был шаблонным. В своем комментарии к Blu-Ray изданию фильма создатели картины рассказали, что Ривз хотел, чтобы Уик обладал некой чувствительностью: «Он проявляет эмоции и даже плачет». Именно такой контрастный характер делает персонаж Уика невероятно ярким.

Источники вдохновения

Удивительный мир и персонажи Вселенной Джона Уика были вдохновлены различными произведениями. Дерек Колстад разработал сценарий со структурой графического романа. Колстад вдохновлялся персонажами Стивена Кинга и Маклина.

В фильме также прослеживается влияние целого ряда классических картин, таких как «Хороший, плохой, злой» Сержио Леоне, работ Джона Ву и Акиры Куросавы.

Таинственное криминальное подполье

Опасные герои «Джона Уика» собираются в отеле «Континенталь» — прибежище для криминальной элиты. Литч и Стахелски предпочли не раскрывать все тайны этого места, чтобы сделать сюжет более загадочным. Однако, по словам создателей фильма, кусочки головоломки могут собраться воедино во второй части картины.

Дэйзи

Джон Уик — трагический персонаж. Мало того, что его жена Елена умирает от неизвестной болезни, так еще и ее прощальный подарок, щенок бигля по имени Дэйзи, погибает от рук русской мафии. Это жестокое убийство толкает Уика на путь мести.

Создатели фильма обещают, что новую собаку Уика, питбуля, которого Джон спас в конце первого фильма, будет ждать лучшая судьба.

Тренировки Киану Ривза

В течение четырех месяцев Киану Ривз занимался японскими и бразильскими единоборствами вместе с Лос-Анджелесским спецназом и бойцами военно-морского флота.

Перед съемками «Джона Уика 2» Киану Ривз, по-видимому, также много тренировался. Это подтверждает недавно появившееся видео. Актер преодолевает сложную полосу препятствий и попадает в мишени с удивительной точностью.

Баба Яга

Именно так Джона Уика называли бывшие соратники по криминальному миру.

Баба Яга — персонаж славянского фольклора, который может быть и другом, и врагом в зависимости от обстоятельств.

Джон Уик — приквел выйдет на ТВ

Приключения Джона Уика продолжаться на малом экране.

Режиссер «Джона Уика 2» рассказал, что сценарий приквела уже написан. Учитывая, что Вселенная Уика включает множество персонажей, а прошлое героя представляется чрезвычайно увлекательным, можно надеяться, что сериал выйдет крайне удачным.

Джон Уик 2 — чего ждать?

Мы знаем, что в новом фильме герой Киану Ривза должен встретиться со своим прошлым.  Он отправится в Рим на встречу с бывшим соратником.

Мы также увидим уже полюбившихся нам персонажей — владельца гангстерского отеля «Континенталь», покойную жену Уика и владельца магазина Аурелио.

Ну и конечно, нас ждет встреча с экс-Морфиусом, Лоуренсом Фишберном. В общем, будет много драйва, интрига и куча трупов, нашпигованных горячим свинцом.


Я уехал на остров, чтобы отдохнуть от большого мира. Через месяц большой мир исчез

Скачать FB2

sci-fi-news.ru

Обзор фильма «Джон Уик 2» — Рецензия, отзыв

ВТЫКАЙСЯ!

РЕЛИЗЫ КИНО

Богемская рапсодия01.11.2018
Девушка, которая застряла в паутине08.11.2018
Оверлорд08.11.2018
Фантастические твари: Преступления Гриндевальда15.11.2018
Ральф против интернета22.11.2018
Суспирия29.11.2018
Робин Гуд: Начало29.11.2018

РЕЛИЗЫ ИГР

Red Dead Redemption 2
26.10.2018
Call of Cthulhu30.10.2018
Hitman 209.11.2018
Spyro Reignited Trilogy13.11.2018
Fallout 7614.11.2018
Battlefield 520.11.2018
Darksiders III27.11.2018

ПОСЛЕДНИЕ КОММЕНТАРИИ

pluggedin.ru

comunicado — Перевод на русский — примеры испанский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Las Naciones Unidas han facilitado los servicios de un asesor para apoyar el cumplimiento de los compromisos consignados en el comunicado conjunto.

Организация Объединенных Наций направила консультанта для оказания поддержки в выполнении обязательств, упомянутых в совместном коммюнике.

El Consejo emitió un comunicado a la prensa después de la sesión, de conformidad con su práctica habitual.

В соответствии со сложившейся практикой после заседания Совет опубликовал
коммюнике
.

El comunicado publicado después de esta Cumbre.

коммюнике по итогам этой встречи на высшем уровне.

Los ministros aprobaron por unanimidad un comunicado ministerial.

Министры единодушно приняли соответствующее коммюнике министров.

A fin de que el comunicado final fuese eficaz, sus partes sustantivas debían incorporarse en una resolución del Consejo de Seguridad.

Он добавил, что для придания заключительному коммюнике действенности, его основные части необходимо включить в резолюцию Совета Безопасности.

Algunos miembros del Consejo exhortaron a que se aplicara el comunicado de Ginebra.

Некоторые члены Совета обратились с призывом выполнить Женевское коммюнике.

La importancia de la Conferencia de Londres estriba en el carácter exhaustivo de su programa y su comunicado.

Значимость Лондонской конференции заключается во всеобъемлющем характере ее повестки дня и коммюнике.

Como se subraya en el comunicado final de la Conferencia de Londres, los tribunales especializados somalíes responderían a esta necesidad.

Как подчеркивается в заключительном
коммюнике
Лондонской конференции, специализированные суды по Сомали будут удовлетворять эти потребности.

El Gobierno de Sudán del Sur respondió a mi carta confirmando su aceptación del comunicado y del plan.

Правительство Южного Судана ответило на мое письмо, подтвердив свое принятие коммюнике и «дорожной карты».

El Pakistán se sumará al consenso del Consejo de Seguridad en apoyo al comunicado de Londres.

Пакистан присоединяется к консенсусу в Совете Безопасности в поддержку Лондонского коммюнике.

Turquía acoge con satisfacción la Conferencia y apoya plenamente su comunicado.

Турция приветствует проведение этой конференции и полностью поддерживает ее коммюнике.

Por consiguiente, ya se han aplicado las decisiones enunciadas expresamente en el comunicado de 23 de mayo.

Тем самым были выполнены решения, четко изложенные в коммюнике от 23 мая.

En el comunicado se nombraba al ex-coronel Makenga comandante del M23.

В этом коммюнике бывший полковник Макенга был объявлен командующим «М23».

El comunicado también afirmaba que el Gobierno de Eritrea no tenían nada que ver con el incidente.

В коммюнике также утверждалось «что правительство Эритреи не имеет ничего общего с этим инцидентом».

En el comunicado se declaró que el Coronel Makenga había asumido el mando de «todos los oficiales».

В коммюнике заявлялось, что полковник Макенга должен принять командование над «всеми офицерами».

La CELAC ha emitido recientemente un comunicado especial sobre la cuestión y el Parlamento de Cuba emitió una declaración similar el 2 de abril de 2012.

Недавно СЕЛАК выпустило специальное коммюнике по этому вопросу, с аналогичным заявлением 2 апреля 2012 года выступил кубинский парламент.

Tras la reunión, se emitió un comunicado en el que se destacaban cinco esferas de preocupación.

После заседания было выпущено коммюнике, в котором выделены пять областей, вызывающих обеспокоенность.

La única vía a la paz es una solución política que se base en los principios del comunicado de Ginebra.

Политическое решение, основанное на принципах Женевского коммюнике, является единственным путем к миру.

En el comunicado los candidatos recalcaron la primacía de la Constitución y reafirmaron los compromisos contraídos el 12 de julio en los ámbitos político y técnico.

В коммюнике подчеркивался примат Конституции и подтверждалась приверженность политическим и техническим направлениям, провозглашенная 12 июля.

Un comunicado conjunto que se emitió durante la visita se refirió a cuestiones humanitarias que afectaban a la población en el estado de Rakhine.

По итогам этого визита было издано совместное коммюнике о гуманитарных проблемах, затрагивающих население области Ракхайн.

context.reverso.net

Comunicado по Русский — Испанский-Русский Словарь

es A pesar del carácter vinculante del reglamento y de su aplicación directa en todos los Estados Miembros, tras su aprobación el Ministerio de Finanzas emitió un comunicado sobre los deberes dimanantes del reglamento, tales como, entre otras cosas, la vigilancia de las actividades económicas con el Irán o la restricción a la transferencia de fondos a nacionales, entidades y organismos iraníes o procedentes de ellos.

UN-2ru Хотя вышеуказанное постановление Совета Европейского союза имеет прямое действие и обязательную юридическую силу во всех государствах-членах, после его принятия министерство финансов издало коммюнике о вытекающих из этого постановления обязанностях, касающихся, в частности, либо проявления бдительности при осуществлении деловых операций с Ираном, либо соблюдения ограничений на перевод средств физическим лицам, организациям или государственным структурам в Иране и на перевод средств, осуществляемый ими.

es En caso afirmativo, ¿se ha informado a ese personal de sus obligaciones con arreglo a la Convención y se le ha comunicado qué otros instrumentos internacionales de derechos humanos se le aplican?

MultiUnru Если да, то информируются ли они об их обязательствах по Конвенции и какие другие международные договоры о правах человека применяются к ним?

es En la decisión XIX/25, se instó a las Partes que no hubiesen comunicado aún sus datos sobre las SAO correspondientes a 2006 a que los notificaran a la Secretaría, según lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo de Montreal y se las alentó a que siguieran comunicando sus datos sobre el consumo y la producción tan pronto dispusieran de las cifras, preferiblemente antes del 30 de junio de cada año, como se acordó en la decisión XV/15.

UN-2ru В соответствии с решением ХIХ/25 Совещание настоятельно призвало Стороны, которые еще не представили свои данные по ОРВ за 2006 год, направить требуемые данные секретариату в соответствии с положениями статьи 7 Монреальского протокола, а также призвало их и далее представлять данные о потреблении и производстве по мере их поступления и предпочтительно до 30 июня каждого года согласно решению ХV/15.

es Partiendo del examen de todo informe o información proporcionados por un Estado Parte, el Comité podrá adoptar las observaciones finales pertinentes que serán comunicadas a dicho Estado Parte, junto con la notificación de la fecha en que deberá presentarse el informe siguiente, con arreglo al artículo 40 del Pacto.

UN-2ru На основании рассмотрения представленных государством‐участником докладов или информации Комитет может сформулировать соответствующие заключительные замечания, которые будут сообщены государству-участнику наряду с уведомлением о дате, к которой подлежит представлению следующий доклад в соответствии со статьей 40.

es Al finalizar la sesión, el Consejo emitió un comunicado oficial (S/PV.4299).

UN-2ru В конце заседания Совет опубликовал официальные коммюнике (S/PV.4299).

es • Tras haberse fijado como objetivo que al menos el # % de los comunicados de prensa (que, como ustedes saben, son más usados por las delegaciones que por la prensa) se publicarían dentro de las dos horas siguientes al fin de la sesión correspondiente, el servicio de prensa del Departamento logró una tasa de éxito mayor, entre el # % y el # %

MultiUnru • Определив целевой показатель, что по крайней мере # процентов всех пресс-релизов- которыми, как вам известно, больше пользуются делегации, чем пресса- должны выпускаться в течение двух часов после окончания освещаемого заседания, пресс-служба Департамента смогла достичь большего успеха в этом деле на уровне # процентов

es En el párrafo 1 de la resolución 2254 (2015) el Consejo de Seguridad confirmó nuevamente que el Consejo hacía suyo el comunicado final del Grupo de Acción para Siria (Comunicado de Ginebra) de 30 de junio de 2012 y hacía suyas las dos declaraciones de Viena, de 30 de octubre y 14 de noviembre de 2015, con que se procuraba lograr la plena aplicación del comunicado, como base de una transición política dirigida por Siria y que Siria considerara propia para poner fin al conflicto en el país, y destacó que el pueblo sirio decidiría el futuro de la República Árabe Siria.

UN-2ru В пункте 1 своей резолюции 2254 (2015) Совет Безопасности вновь подтвердил, что он одобряет заключительное коммюнике Группы действий по Сирии (Женевское коммюнике) от 30 июня 2012 года, одобрил оба «венских заявления» от 30 октября и 14 ноября 2015 года, направленные на полное осуществление Коммюнике, в качестве основы для осуществления под руководством и при активном участии самих сирийцев политического перехода с целью положить конец конфликту в Сирийской Арабской Республике, и подчеркнул, что будущее Сирийской Арабской Республики определит сам сирийский народ.

es Comunicado conjunto aprobado durante la Reunión de Alto Nivel sobre el papel de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la ejecución del Programa de Acción de Almaty el 31 de marzo de 2005

UN-2ru Совместное коммюнике, принятое 31 марта 2005 года на Совещании высокого уровня по вопросу о роли международных, региональных и субрегиональных организаций в осуществлении Алматинской программы действий

es En 2002, la Oficina de Auditoría Interna examinó las cuestiones relacionadas con investigaciones comunicadas por seis oficinas exteriores.

UN-2ru В 2002 году УВР рассматривало связанные с расследованиями вопросы, о которых сообщали шесть страновых представительств.

es Se debe incluir la información comunicada y la frecuencia de presentación

MultiUnru При этом необходимо указывать, что предоставляется и с какой периодичностью

es La auditoría externa de los estados financieros de la UNOPS correspondientes a 2002-2003 puso de relieve varias deficiencias con respecto a la integridad de los saldos comunicados.

UN-2ru В ходе внешней ревизии финансовых ведомостей ЮНОПС за 2002–2003 годы был выявлен ряд недостатков в отношении полноты представленной информации об остатках средств.

es La sospecha razonable de que alguna de las personas participantes en una operación podría estar relacionada con una de las entidades o personas mencionadas en los comunicados técnicos motivaría el bloqueo de la operación por parte de la UIF y la posterior remisión del expediente al Ministerio Público.

UN-2ru Если у одной из таких структур есть разумные основания полагать, что та или иная операция может иметь отношение к одному из юридических или физических лиц, фигурирующих в официальных сводках, Группа финансовой разведки блокирует эту операцию и впоследствии передает соответствующее досье в прокуратуру.

es Para mejorar los instrumentos comunes de evaluación del personal (por ejemplo, la evaluación de la competencia y los sistemas de evaluación de la actuación profesional) y reunir la información comunicada por el personal en los planos nacional y regional, como parte del control de calidad y la gestión para los resultados del plan estratégico de mediano plazo, se establecerá una colaboración continua con otros fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas.

UN-2ru В целях повышения эффективности средств оценки персонала категории общего обслуживания (например, оценка профессиональных качеств и система служебной аттестации персонала) и сбора информации, поступающей от персонала на страновом и региональном уровнях, как части процесса обеспечения и управления качеством для достижения результатов ССП, будет продолжено сотрудничество с другими фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.

es El 27 de diciembre, los miembros del Consejo condenaron en un comunicado de prensa, en los términos más enérgicos, los ataques terroristas cometidos en Madalla, Jos y Damaturu (Nigeria) el 25 de diciembre, que habían causado numerosos muertos y heridos, y expresaron su sentido pésame y sus condolencias a las víctimas de esos actos atroces y sus familias, así como al pueblo y el Gobierno de Nigeria.

UN-2ru 27 декабря члены Совета в заявлении для прессы самым решительным образом осудили террористические нападения, которые были совершены в Мадалле, Джосе и Даматуру, Нигерия, 25 декабря и в результате которых погибло и было ранено множество людей, и выразили свое глубокое сочувствие и соболезнования жертвам этих чудовищных преступлений и их семьям, а также народу и правительству Нигерии.

es Acogiendo con beneplácito las declaraciones de la Presidencia del Consejo de Seguridad dadas a conocer el 11 de octubre de 2007 y el 2 de mayo de 2008, y los comunicados de prensa del Consejo de Seguridad de 22 de mayo de 2009 y 13 de agosto de 2009,

UN-2ru приветствуя заявления Председателя Совета Безопасности от 11 октября 2007 года и 2 мая 2008 года, а также заявления для печати Совета Безопасности от 22 мая 2009 года и 13 августа 2009 года,

es c) Determinar de qué modo se han comunicado esas evaluaciones a los responsables de la elaboración de políticas a nivel nacional, regional y mundial

MultiUnru c) установление методов информирования о результатах этих оценок директивных органов на национальном, региональном и глобальном уровнях

es Yo nunca hubiera enviado un comunicado de prensa, ni dado una entrevista.

OpenSubtitles2018.v3ru Я не разослал не единого пресс релиза, не дал ни одного интервью.

es Insito, como primer paso es necesario garantizar el cumplimiento de las exigencias del Comunicado de Ginebra y la resolución 2118 del Consejo de Seguridad, a fin de que, en el diálogo entre los sirios, esté garantizada la participación de todo el espectro de la sociedad de Siria.

mid.ruru Повторю, что в качестве первого шага необходимо обеспечить выполнение требования Женевского коммюнике и резолюции Совета Безопасности ООН 2118, о том, чтобы в межсирийском диалоге было обеспечено участие всего спектра сирийского общества.

es Acogiendo con beneplácito el comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el # de enero de # según el cual la Unión Africana prorrogará el mandato de su misión en Somalia por un período adicional de seis meses

MultiUnru приветствуя коммюнике Совета мира и безопасности Африканского союза от # января # года, в котором говорится, что Африканский союз продлит мандат своей миссии в Сомали еще на шесть месяцев

es El motor y las piezas en cuestión se encuentran desde entonces a disposición de Kuwait, país al que ya se ha comunicado la decisión de Túnez por intermedio de un enviado especial del Presidente de Túnez ante el jefe de Estado de Kuwait.

UN-2ru Этот двигатель и запасные части отныне находятся в распоряжении братского Кувейта, который уже был информирован об этом решении Туниса через специального посланника президента Туниса при главе Государства Кувейт.

es Tras realizar consultas oficiosas, los miembros del Consejo adoptaron un comunicado de prensa en el que, entre otras cosas, se acogió con beneplácito que el Presidente Alassane Dramane Ouattara estuviese en posición de asumir sus responsabilidades como Jefe de Estado de Côte d’Ivoire, se urgió a las partes a trabajar de manera conjunta para promover la reconciliación nacional y restaurar una paz sostenible, y se expresó reconocimiento a las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental por el papel desempeñado en la solución del conflicto.

UN-2ru После проведения неофициальных консультаций члены Совета приняли заявление для печати, в котором, помимо прочего, они приветствовали тот факт, что президент Алассан Драман Уаттара в состоянии взять на себя обязанности главы государства Кот‐д’Ивуар, настоятельно призвал стороны действовать сообща для содействия национальному примирению и восстановлению устойчивого мира и выразил признательность Организации Объединенных Наций, Африканскому союзу и Экономическому сообществу западноафриканских государств за ту роль, которую они сыграли в урегулировании этого конфликта.

es Las solicitudes oficiales se han presentado por carta, y Libia y el Estado Miembro en el que se encuentran los bienes congelados han comunicado al Grupo que sus respectivos funcionarios han celebrado reuniones durante el año pasado.

UN-2ru Соответствующее ходатайство было оформлено в письменном виде, и Ливия и государство-член, в котором находятся замороженные активы, уведомили Группу о том, что в прошедшем году состоялись встречи между официальными представителями их компетентных органов.

es Sin embargo, los dirigentes de las principales facciones del norte han emitido un comunicado en el que niegan conjuntamente las acusaciones de que los prisioneros talibanes fueron ahogados en depósitos de camino a la cárcel de Shebergan.

UN-2ru Тем не менее руководители основных группировок на севере обнародовали заявление, в котором совместно отвергали обвинения в том, что пленники «Талибана» задохнулись в контейнерах по пути в тюрьму Шибиргана.

es El Relator Especial tomó nota de un comunicado publicado el # de noviembre por el CEPD en el que figuraba una primera reacción positiva a esas propuestas

MultiUnru Специальный докладчик принял к сведению коммюнике ГСМР от # ноября, отражавшее первоначальную положительную реакцию на эти предложения

es En la segunda reunión del Consejo Ministerial Conjunto de los Territorios de Ultramar, celebrada en Londres el 26 de noviembre de 2013, el Reino Unido y los líderes de los territorios de ultramar llegaron a un acuerdo respecto de un comunicado que incluía el texto siguiente, en que se enunciaba la posición conjunta del Reino Unido y los territorios de ultramar con respecto a la libre determinación:

UN-2ru На втором заседании Объединенного министерского совета по делам заморских территорий, прошедшем в Лондоне 26 ноября 2013 года, лидеры Соединенного Королевства и заморских территорий согласовали коммюнике, которое включает следующий абзац, описывающий общую позицию Соединенного Королевства и заморских территорий в отношении самоопределения:

ru.glosbe.com

el comunicado — Перевод на русский — примеры испанский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Jefe, debería controlar el comunicado.

En el comunicado se expresa claramente la posición del Pakistán sobre la labor de la Conferencia de Desarme.

Это заявление четко излагает позицию Пакистана относительно работы Конференции по разоружению (КР).

A fin de que el comunicado final fuese eficaz, sus partes sustantivas debían incorporarse en una resolución del Consejo de Seguridad.

Он добавил, что для придания заключительному коммюнике действенности, его основные части необходимо включить в резолюцию Совета Безопасности.

En el comunicado se reiteraba la determinación del Consejo de apoyar a Somalia en sus esfuerzos por lograr la paz y la reconciliación.

В заявлении была подчеркнута решимость Совета оказывать поддержку Сомали в ее усилиях по достижению мира и примирению.

Algunos miembros del Consejo exhortaron a que se aplicara el comunicado de Ginebra.

Некоторые члены Совета обратились с призывом выполнить Женевское коммюнике.

Como se subraya en el comunicado final de la Conferencia de Londres, los tribunales especializados somalíes responderían a esta necesidad.

Как подчеркивается в заключительном коммюнике Лондонской конференции, специализированные суды по Сомали будут удовлетворять эти потребности.

En el comunicado, las autoridades de facto afirmaban que habían capturado a dos individuos y que varios más seguían en libertad.

В этом коммюнике фактические власти заявили, что два человека были захвачены в плен, а другие скрылись.

Por consiguiente, ya se han aplicado las decisiones enunciadas expresamente en el comunicado de 23 de mayo.

Тем самым были выполнены решения, четко изложенные в коммюнике от 23 мая.

En el comunicado se nombraba al ex-coronel Makenga comandante del M23.

В этом коммюнике бывший полковник Макенга был объявлен командующим «М23».

En el comunicado se declaró que el Coronel Makenga había asumido el mando de «todos los oficiales».

В коммюнике заявлялось, что полковник Макенга должен принять командование над «всеми офицерами».

En el comunicado los candidatos recalcaron la primacía de la Constitución y reafirmaron los compromisos contraídos el 12 de julio en los ámbitos político y técnico.

В коммюнике подчеркивался примат Конституции и подтверждалась приверженность политическим и техническим направлениям, провозглашенная 12 июля.

También se adjunta el comunicado de esa sesión.

Por lo tanto, era necesario que el Consejo adoptara medidas ampliamente basadas en los principios contenidos en el comunicado de Ginebra.

Поэтому необходимы действия со стороны Совета, в целом основанные на содержащихся в Женевском коммюнике принципах.

Manifestó preocupación por la falta de unidad internacional en favor del proceso de transición acordado en el comunicado de Ginebra.

Он выразил озабоченность отсутствием международного единства в отношении переходного процесса, согласованного в соответствии с Женевским коммюнике.

También acoge con beneplácito el comunicado de fecha 3 de diciembre de 2009 del Marco Consultivo Permanente.

Он далее приветствует коммюнике Постоянного консультативного комитета от З декабря 2009 года.

En el comunicado se recomendaba una investigación transparente para determinar la identidad de los responsables.

В заявлении рекомендовано провести открытое расследование с целью установления виновных.

Se diseñó el plan y se realizaron los preparativos necesarios para llevar a efecto el comunicado presidencial.

В соответствии с этим поручением президента был разработан план действий и выполнена необходимая подготовительная работа.

En el comunicado también se indicó la intención de los dos Consejos de celebrar una nueva reunión conjunta en Addis Abeba en 2009.

В коммюнике также было отмечено намерение двух советов организовать свое следующее совместное заседание в Аддис-Абебе в 2009 году.

Eso es lo que ha dicho el comunicado de la Sección de Intereses.

Вот именно это было сообщено в коммюнике Секции интересов.

Las partes estuvieron de acuerdo con el comunicado de mi Enviado Personal, que figura en el anexo del presente informe.

Стороны согласились с коммюнике моего Личного посланника, содержащемся в приложении к настоящему докладу.

context.reverso.net

неизвестный герой древнегреческих мифов — Российская газета

Джон Уик окончательно решает вопрос с русской мафией (вернее, с тем, что от нее осталось), заключая мировой договор посредством опрокидывания в организм сакральной стопки водки, и отправляется на заслуженный отдых. Но долго прохлаждаться ему не суждено.

Звонок в дверь. На пороге — глазастый итальянец Д’Антонио, которому Джон когда-то выдал вексель на услугу, и теперь пришло время платить. За вежливым отказом следует предание огню недвижимого имущества должника, после чего тот наконец соглашается исполнить принятое обязательство. А именно — убить сестру векселедержателя Джианну, обретающуюся в Риме. У означенных родственников в свою очередь — тоже что-то вроде юридического спора, наследственного характера: их отец, покинув бренный мир, завещал дочери пост в совете 12 глав бандитских кланов. Сын же с такой несправедливостью мириться не намерен. И потому Джон Уик вновь берет в руки оружие и принимается крупным оптом отправлять на тот свет всех, кто под руку подвернется.

В том, что он это умеет делать с брутальностью терминатора и грацией профессионального танцора, мы убедились еще в 2014-м. Но в этот раз — все еще круче (хотя казалось бы). Примерно в 1000 раз. Балет разлетающихся тел, симфония звонких выстрелов и гулких ударов — такого рода образы приходят в голову в перерывах между восклицаниями «ишь ты!», «вот это да!» и «ну ничего себе!». Филигранная постановка боев, их бескомпромиссная, животная жестокость и то, как они сняты, — пожалуй, лучшее, что случалось с жанром за последние годы.

Оказывается, драки и перестрелки можно снимать не трясущейся камерой (привет, Джейсон Борн) и не по принципу «бах, бах — и все лежат», а со смекалочкой да с подвыподвертом. Освещение красивое, неоново-ледяное под нужными углами в нужных местах расставить, музыку правильную подобрать, стилизовать кое-где под компьютерный шутер от третьего лица, локации, даже самые классические — метро, комната с зеркалами — продумать и использовать так, чтобы было свежо и здорово.

Вот самое простое: натыкается главгерой на супостата, а тот — на противоположной стороне ритмично вздымающегося фонтана стоит. Ручки с пистолетами подняли — и струи в тот же момент вверх брызжут, обоих друг от друга скрывая. Ничего сложного, но — эффектно же, черт возьми. А с зеркалами так вообще шик. Они мало того что сами по себе оптические иллюзии создают, так там еще и голос за кадром ненавязчиво уточняет ссылки на «Матрицу» (оные не одним лишь присутствием Лоуренса Фишборна ограничиваются) и намекает на двойное дно сверхъестественной природы.

Первый «Джон Уик», будучи вполне самодостаточным боевиком про месть, бонусом приоткрывал дверь в весьма причудливый мир криминального подполья, со своими законами, иерархией и валютой. Сиквел ту же дверь распахивает настежь, демонстрируя не только новые подробности (местный сомелье, например, употребляя сопутствующую данной профессии терминологию, продает оружие), но и саму сущность этого мира. Мифологическую. Ключом к ее пониманию служит скульптура «Геракл и Лихас» Антонио Кановы. Она возникает в центре композиции как минимум дважды: один раз — за спиной злодея Д’Антонио, в другой раз мимо нее пробегает сам Джон Уик. Соответствующий миф и написанная на его основе трагедия Софокла «Трахинянки» в сюжете фильма не повторяются, но некоторые важные точки соприкосновения у них есть. Кровавый артефакт, Лихас, Геракл и Деянира связаны приблизительно так же, как тот самый вексель, Д’Антонио, Джон Уик и погибшая возлюбленная последнего соответственно. Различия имеются, но суть та же: Геракл расправляется с Лихасом, уже будучи обреченным на смерть.

Не волнуйтесь, это не спойлер, Джон в финале не умрет (не Дон Коскарелли же снимал). По крайней мере — не в финале сиквела. Однако все идет к тому, что в триквеле непобедимый полубог будет повержен, а мы станем свидетелями завершения великой экшн-трилогии. Ну, или продолжения великой экшн-франшизы, если Киану решит-таки еще пострелять. Почему, кстати, великой? Ну, во-первых, хотя бы потому, что «Джон Уик» взял на себя смелость оформить результат процесса, который происходил в массовой культуре на протяжении многих десятилетий, — процесса мифологизации криминала. Во-вторых, потому что в эпоху комиксовых супергероев возвращение к их корням — героям мифов и легенд — сродни маленькому ренессансу. Наконец, потому что такой концентрации трупов и ослепительной красоты в пространстве одного кадра где еще увидишь.

5.0

rg.ru

presentó un extenso comunicado — Перевод на русский — примеры испанский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Alemania presentó un extenso comunicado sobre sus políticas de reducción del hacinamiento de las prisiones.

Предложить пример

Другие результаты

El Profesor John Simpson presentó un extenso análisis sobre esa cuestión en los dos períodos de sesiones.

На обоих совещаниях глубокий анализ этого вопроса был проведен профессором Джоном Симпсоном.

La Sociedad presentó un extenso informe redactado por su Secretario General Adjunto en cooperación con un catedrático de la Universidad de Pavia.

Общество представило подробный доклад, подготовленный заместителем его генерального секретаря в сотрудничестве с одним из преподавателей Университета Павиа.

El párrafo 8, único párrafo nuevo, ha sido objeto de un extenso debate.

Пункт 8, единственный новый пункт, стал предметом детального обсуждения.

Para resultar eficaces, las medidas deberán cubrir un extenso frente de trabajo.

Для того чтобы быть успешной, деятельность должна охватывать широкий фронт работ.

Como recordará, en 2013 el Alto Representante dirigió un extenso examen interno y externo de las actividades de la Alianza.

En cambio, el Consejo de Seguridad recibe un extenso informe en que se distorsiona la situación.

Вместо соответствующих сообщений Совет Безопасности получает подробный доклад, в котором ситуация представляется в искаженном виде.

Los miembros del Consejo de Seguridad encomiaron al Grupo por haber presentado un extenso y detallado informe de mitad de período dentro del plazo establecido.

Члены Совета Безопасности выразили Группе признательность за своевременное представление всеобъемлющего и подробного среднесрочного доклада.

Tuvo lugar también un extenso intercambio de opiniones sobre la validez de los instrumentos jurídicamente vinculantes en comparación con los regímenes voluntarios.

Состоялся также обширный обмен взглядами о действительности юридически обязывающих инструментов по отношению к добровольным режимам.

El proyecto de artículo 20, relativo a la legítima defensa, dio lugar a un extenso debate en la CDI.

Проект статьи 20 о самообороне вызвал широкие дискуссии в Комиссии.

Australia es un Estado insular con un extenso litoral y cuenta con una serie de tratados bilaterales de delimitación marítima con sus Estados vecinos.

La presentación dio lugar a un extenso y rico debate de fondo.

Se ha completado un extenso trabajo en los sistemas de apoyo técnico en los sótanos del recinto.

На подвальных этажах комплекса завершен большой объем работ по установке систем технической поддержки.

Muchas de las precauciones tomadas han sido objeto de un extenso análisis.

Многие из применявшихся мер предосторожности стали предметом углубленного обсуждения.

Se había preparado un extenso plan de matanzas en todo el país y se había identificado a las víctimas.

Aun en las zonas urbanas, la red necesita ampliación y un extenso mantenimiento.

Даже в городских районах эта сеть требует расширения и активного обслуживания.

En el Marco se subraya la necesidad de que la comunidad de donantes proporcione un extenso apoyo financiero y técnico.

В Рамках подчеркивается необходимость оказания сообществом доноров значительной финансовой и технической помощи.

Se efectuó un extenso debate en el Comité en torno a la cuestión de la utilización deficiente de los recursos de conferencias.

В Комитете были проведены широкие обсуждения по вопросу о неполном использовании ресурсов конференционного обслуживания.

Se celebró un extenso intercambio de opiniones acerca de la mejor manera de aplicar el principio Noblemaire.

Состоялся широкий обмен мнениями по вопросу о наиболее приемлемом порядке применения принципа Ноблемера.

La encuesta tiene un extenso apéndice que contiene la información estadística facilitada a la secretaría, por país y por año.

В обширном добавлении к обследованию приводится представленная в секретариат статистическая информация с разбивкой по странам и по годам.

context.reverso.net

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о