Page Not Found
1337/h5x0r | j00 f001, 7|-|47 p4g3 d0|\|’7 eXi57! y0u sux0rz. |
Afrikaans | Die webblad is nie beskikbaar nie. |
American South | Ah cain’t find th’ page yer lookin’ fer. |
Amiga User | Software Failure. Guru Meditation #22000000.48454C50 |
Arabic | Unwan Al URL Aladiina Tabhatuuna Anhu Ghayru mawjuud. |
Armenian | Ait tegheh vor uzumek tesnek chi tcharvoom. |
Armenian | Tents ej mer mot el chka, yerevi chi el yekhel! |
Assamese (Indian) | Kyama kariba. Apuni bichara tathyakhini vartaman majoot nai. |
Asturiano | La fueya non ta. |
Australian | Strewth mate yer bloody page has shot through |
Aymara | Pagina haniw utjiti! |
Bajan | Wuhloss, man, de page yuh lookin for ent here!! |
Bangla | Ohho! page ta to ekhon ar shekhane nai.![]() |
base64 | VGhlIHBhZ2UgeW91IGFyZSBsb29raW5nIGZvciBpcyBubyBsb25n ZXIgb24gaWJpYmxpby5vcmcgb3IgaGFzIGJlZW4gbW92ZWQuCg== |
Basque-Euskara | Aizu! Ibiblio.org-en bilatzen duzun web-orririk ez dago. |
Basque | Eup! Ibiblio.org-en topetan zabilzan web-orririk ez dago. |
Bavarian | Dö Seitn is net do, vastest host kört! |
Belarusian (беларуская мова) | Запрошаная старонка не iснуе на гэтым сайте альбо была перанесена. |
Belgian (Antwerp dialect) | Eej, da blad kannek kik ni vinne jung! |
Belizean Creole | Ah nuh no weh e deh. |
Bengali | Khoma korben, je pata ta aapni khujchen pawajayeni. |
Berlinerisch | Ey, Alta, det jibtet hier nich. |
BiH | ajde bolan na drugu stranicu,nema ti ovdje nista! |
Bicolano | Dae na digdi? |
binary | 001101000011000000110100001000000100011001001001010011000100010100100000 010011100100111101010100001000000100011001001111010101010100111001000100 |
Blond | like omg! ur file has not been found, go paint ur nails and try back later, lol^^.![]() |
Bosnian | Dje ba zapelo? |
Brazil (São Paulo slang) | Aê mano, a página que cê tá caçano rodô, meu! |
Brazilian (gaúcho) slang | Mas báh tchê, tu tá mais perdido que cusco caído de caminhão de mudança! A págna não tá aqui. |
Brazilian Portuguese slang | Cadê a página que tava aqui? O gato comeu. |
Brazilian Portuguese | A página que você procura não existe. |
BSD user | The server is running Linux. What do you expect? |
Bulgarian | Greshka 404: Stranitsata ne e namerena. |
C | return ENOENT; |
Cape Afrikaans Slang | Kyk nou, die ding wat jy soek issie hierie sienjy. |
Carinthia | De vadommte saitn kumt nit! |
Catalan | La pàgina que busqueu ha canviat d’ubicació o ja no existeix. |
Chinese (Simplified) | 啊呀,没法找到网页. |
Chinese | Ni shuo yao de wan yeh pu tsai leh.![]() |
Danish | Filen eksisterer ikke længere på serveren. |
Dholuo | Mos, it oboke ma idwaro ok yudore gi sani. |
Dutch (Amsterdams) | Wat jij soek, kenne wij nie finde |
Dutch (Brabants dialect) | Wà gij zoekt op deez’ servert ister nie mir. |
Dutch (Land-van-Axels) | Da wa jie zoek, da kan’k hlad nie vinn’n. |
Dutch (Leids) | Teerrring juh, ga errrges onderrs kijke dan juh |
Dutch (Nederlands) | De pagina die U zoekt kan niet gevonden worden. |
Dutch | De door u opgevraagde pagina kan niet worden gevonden. |
Egyptian slang | El safHa elli bet-daWwar AlaiHa, lel-Asaff, mesh mutaaHa Hena, Haliyyan. |
Emo | I don’t know what you’re looking for but it’s no use. Might as well kill yourself. |
English (Bristolian Accent) | I casn’t find what thee bist lookin’ fer, me babber.![]() |
English (East African- Kikuyu) | Da paej yu ah lookin fo eiz not avaerabouh. |
English (Lancastrian dialect) | Weers yon page geet to? T’int ‘ere! |
English (Yorkshire dialect) | Sithi, it’s noreer, issit? |
Esperanto | Ĉi paĝo, ĝi ne ekzistas. |
Estonian | Sinu poolt soovitud veebilehte ei ole kahjuks siin. |
Fail | Your page already boarded the failboat. |
Filipino | Wala na d’yan, ha? |
Finnish | Ehtimäsi sivvu ei löyvy ennää. |
Finnish (South Helsinki) | Ettimäsi sivu ei oo tääl enää. |
French | La page que vous avez demandée n’existe pas ou n’existe plus. |
French (ch’ti, a dialect spoken in northern France) | Ch’tio page que tisote a demandé l’est plus là. |
Frisian | De side dysto sikest , kin net fûn wurde. |
Galego | Non podo atopa-la páxina que andas a procurar.![]() |
Galician | ¿U-la páxina? ¡Xa non está! |
Gascon (dialect of Occitan) | Qu’ei mort lo ligam, praubin, e n’i a pas mèi arrès a véder aquiu. |
Defcon Goons | Dog Balls Niner! |
Gents | Da paginatse keunde nie pakkeu. |
German | Das angeforderte Objekt existiert nicht auf diesem Server. |
German (Koelsch) | Dat Deil watt De hann wills, iss net do, wo De meens, dat et sin sullt. |
German (low) | Waut jie siejtje ess bloos nich too fingje. |
German (Pfaelzisch) | Ei horsche mo, die Sach isch ned do, kuksch alt woannaesch. |
German (Schwaebisch) | Die gsuchde Dadei isch nedd hir. Da mussch woanders gugge. |
German (Viennese dialect) | Des gibt’s wieda amoi ned. |
Glaswegian | Yur page izznae here. |
Greek | Den yparxi h selida re file, pos na to kanoume? |
Greek | Ma pou na einai auti i selida re fille? |
Grunnens | Sedel zuik! |
Haitian Creole | Mwen pa ka jwen paj ke w’ap cheche a.![]() |
Hausa | Shafi da kuke nema ba ya nan. |
Hawaiʻian (attempted) | Hoʻokahua āʻole ke apuapu. |
Hawaiʻian (Creole) | Da page no stay! |
Hawaiʻian (pidgin) | ʻe bu, da bugga he no stae. |
Hebrew | Ha’amud Lo Nimtza. |
Hilarian | Nonie deang nfeos lieulnvnd ehoiw kdjoiutn nodiut ekoi detjoi kdj ewr tr aqo. |
Hindi | Woh panna jise tum khoj te ho, nahin mila. |
Hrvatski | ova stranica vi¹e nije dostupna! |
Hungarian slang (Budapest) | Haver, ez az izé nincs itt! |
Hungarian | A keresett lap vagy megszünt, vagy máshová került. |
Icelandic | Síðan sem ég var að leita að, er bara ekki hér. Af hverju ekki????? |
Icelandic | Umbeðin síða fannst ekki. |
Ilokano | Awan ditan. |
Indonesian | Halaman yang anda inginkan tidak ada dalam sistem ini.![]() |
Irish | Níl an leathanach atá uait anseo. |
Italian (Naples slang) | Uhaaa! a paggin che stev cercann ‘ncopp a ibiblio.org nun c’ sta oppure l’hann levat’ e miezz. |
Italian (Pisticcese southern dialect) | A pagg’n ca stiev c’rcann sop a ibiblio.org non n’ge’ cchiu’, o non n’ge’ ma’ stat. |
Italian (Rome slang) | Ahooo! a paggina che stavi a cercà su ibiblio.org nun c’è più o l’hanno tolta. |
Italian (Sicilian slang) | Mizzica! A paggina ca stautu ciccannu nun c’e’ chiui o l’ana luvatu. |
Italian | L’URL che avete richiesto non e’ presente su questo server. |
Jamaican Patois | It no ded-deh! |
Japanese | 選択したURLは存在しません. |
Kannada (Indian) | Neevu hudukuthiruva file illi illa. |
Kiluhya | Olukaratasi lwokhabanga lubula. |
Kimtian | no so pageo couldos bea foundes hereas.![]() |
Kinyarwanda | Tubababarire, ibyo wifuzaga gusoma ntibishoboye kuboneka. |
Klingon | De’teywI’ ‘agh vonlu’. |
Korean | I peige reul mot chat get da ha o. |
Korean | 페이지가 존재하지 않습니다. |
Kölsch | De Sick, die De sööks jiddet he nit. |
Latin | Pagina quam tu quaeris abest. |
Latin (Pig) | Ethay agepay ouyay areyay ookinglay orfay annotcay ebay oundfay. |
Latvian | Lapa, ko meklējāt, neeksistē |
Limburgisch | De site daeste zeuks kènt neet gevónje waere! |
Linux User | That’s fixed in subversion |
Lithuanian | Negaliu rasti puslapio kurio jûs ieðkote. |
Lojban | Le pagbu poi do djica ke’a cu na se sanji. |
LOLcat | U cant haz page, is 404. Srsly. KTHXBAI! |
Lower Cardrossian | Achsno therbuh(t).![]() |
Luxembourgish | Di Säit, déi Dir sicht, ka net fond gin. |
Mac User | This wouldn’t have happened if you were using a Mac. |
Macedonian | Stranicata ne e dostapna. |
Malagasy Madagascan | Tsy hita eto amin’ity sehatra ity io. |
Malagasy | Tsy hita ilay pejy nangatahinao. |
Malayalam | Ningal therayunna page ivide illa. |
Malaysian Iban | Apu! Nadai temu Web Page ti’ die’ giga nuan nya tadi! |
Malti | Dak li qed tfittex ma huhiex ghand dan is-server. Grazzi. |
Malti (slang) | għalxejn tgħarrex għax dok li trejd miex hawn |
Marathi | Aapan shodhat hotat, te pan sapadle nahi. |
Mauritian Creole | Page qui ou pe roder la pas exister ou nepli la! |
Mechels (Belgian dialect) | Dei bladzaa kunne we nie vinne zenne joeng. |
Mid-Michigan dairy farm colloquialism | That file is cow’s-legs-up.![]() |
Mirpuri | Au jera barka tu lonán se itteh koneen e. |
Mongolian | chinii haij baisan huudas chin bayhguy yumuu baihaa bolhson baina. |
MopTalk | Tophope popagope yopou arope lopookopinopgop foporop isop nopotop hoperope |
Morse | ….- —— ….- ..-. .. .-.. . -. — — ..-. — ..- -. -.. |
Mäori | Käore kai könei te mea! It’s not here! |
Mäori | Vaed’rae! Ta krenn — ai hnhaudr ne hrrau etrehh. Jolan Tru! |
Nepali | Tapaile khojeko panna yaha chaina. |
Newfinease (Canadian dialect) | Lawrd tunderin jesus bye it tidin dere. |
Norwegian | Siden du leter etter er enten flyttet eller eksisterer ikke lenger. |
Nyaggitarri | Tiga obochinga! Risakara erio okare korigwa ntokaribwate nainde ndiri anda. |
Obi Wan | These are not the files you’re looking for. Move along.![]() |
Opish | Tophe popage yopou opare lopookoping fopor opis nopot hopere. |
Papiamentu | E página ku bo ta buska no ta eksistí mas. |
Persian | Baba jan, in safeh inja nist digeh. |
Pirate | Haaarr, Lubber! I’ve sailed yon seas with toil and trial, and yet I cannot find ye file! |
Pittsburghese | This page needs fixed n’at… it’s all caddywhompus! Yinz needs look somewheres else. |
Polish | Takiej strony nie ma |
Portuguese (Portugal) | Essa página não existe. A última vez que a vi foi ali no bar da esquina. |
Portuguese Slang | Sócio, a página que tavas à procura fugiu, foi de boca… |
Properste Afrikaans | Die webblad deur u versoek is ongelukkig nie in voorraad nie. |
Punjabi | Barka aithe nehi Ha. |
Pushto (Afghanistan And Pakistan) | Da safha da kama chi taso malumavel guarai melao nashva.![]() |
Quechua | Mana Caipipi Ni Imata Taripunichu. |
Québécois | ‘Sti man, la page eille pas là. |
Québécois (Angry) | Hey osti! La page que tu cherche est pas là ! Cherche pas tu la trouveras pas!! |
Rohingya (Burma) | Thuñí thuwoddé sáfa íba thuaifaa noóza. |
Romanian (Moldavian accent) | Pajinî pi cari o cãutaþi nu iesti aiºea. |
Romanian | Pagina pe care o cautati nu exista. |
Rot 13 | Reebe 404 cntr abg sbhaq. |
Russian | Stranitsa, kotoruyu vy ishete, byla peremeschena na drugoy sait. |
Russian | Нет такой страницы подумал Штирлиц. |
Rövarspråket | Sosidodanon dodu sosökokeror fofinonnonsos inontote lolänongogrore hohäror. Dodenon hoharor totrorololigogenon foflolytottotatot. |
Saarländisch | Mit der lo Seid gebädds huddel (404): Das Ding gibbted nid! |
Sanskrit | nAvaziSTaM tvad-iSTaM pRSTam.![]() |
Sardinian | Impossíbbile agatare sa pàgina. |
Scots (Doric Dialect) | Fit page? We divnae hae it. |
Scottish Gaelic | Chan eil duilleag an seo a charaid. |
Sdrawkcab | Devom neeb sah ro gro.oilbibi no regnol no si rof gnikool era uoy egap eht spoo eua. |
Semaphore | see the animated gif here. |
Serbian (Diesel Slang) | E, brate, sharay malo! |
Serbian | Stranica koju trazite vise nije dostupna.— |
Sheng (Kiswahili Slang) | Manze Jo Hiyo page iko zi |
Shona (Zimbabwe) | Handisi kuwona peji yako. |
Sinhalese (Sri Lanka) | Oba Illum kala pituva soya genimata noheki viya. |
Slovak | Stranka, ktoru hladate je niekde uplne inde. Ak, pravda, este existuje. |
Slovenian | Strani, ki jo iščete, ni mogoče prikazati. |
Solomon Islands Pijin | Waswe? Hemme no stap moa.![]() |
Somali: | Waan ka xunahay bogan aad doonayso ma hayno bal si fiican ugu noqo oo markale sax. |
South Ostrohbotnian | Sidon jir int jär na mäir. |
Spanish | Ha intentado acceder a un recurso inexistente o que ha sido cambiado de lugar. |
Spanish | La página que estás buscando no existe. |
Spanish (Jeringozo, Argentinian Slang) | Lapa papagipinapa quepe espetapabaspa buspacanpandopo, nopo exispetepe maspa |
Spanish (Pachuco, Mexican-American Slang) | Chale, La page ya no sta ese. Me entiendes Mendes. |
Spanish (West Bolivian Slang) | ahurasito, la pagina ha pirdiu! |
Suavian | Die Seit konnt net gfonde werde. |
Suisse | Diä Siite gits nümm oder isch nöime anderscht. |
Surinamese | A papiera you soekoe, no de djaso. |
Svabian | Dia seita geids fei id! |
Swahili | Samahani, kurasa unayotafuta haipatikani kwa sasa.![]() |
Swedish | Sidan du söker finns inte längre här … Den har troligen flyttat. |
Swedish (South Helsinki) | Siidan du söökkää e int hää meera. |
Swedish (chef) | De peege nöt hoerk! Børk børk børk! |
Süddeutsch | Döös isch net doo! |
Tagalog | Hindi ko makita ang pahinang hinanap mo dito. |
Tamil (Indian) | Neengal Thaedum Innaiya Pakkam Ingu Illai. |
Tech Support | Are you sure your computer is plugged in? |
Telegu (Indian) | Aa Filu Ikkada Ledu. |
Thai | Naa tee koon haa gor mai yuu leree. |
Tok Pisin (Neo-Melanesian Pidgin) | No ken painim pail i stap. |
Turkish | Aradiginiz sayfa bulunamadi. |
Turkish | Gardaþ sayfayý nereye kodüün? |
Ukrainian | Nemaye takoyi storinky! |
Ubbi Dubbi | Suborruby kubids, thubere’s nubo pubage lubike thubat.![]() |
Ulster Scots | Ah cannae find it. yeu hae loast it. |
UNIX (V6) | |
Urdu | Yeah Sufha yuhan mojood nuheen hay. |
Vietnamese | Trang này dã bi xóa hay là dã bi chuyên di chô khác. |
Visayan/Cebuano | Wala na man ang file dinhi! Pero, naa’y og isda, ka-on nato! |
Waray | Waray man an ginbibiling mo. |
Webmaster (local dialect) | The problem is your fault. |
Welsh | Lle mae y dudalen? |
Welsh | Methwyd dod o hyd i’r ddogfen. |
Wookie | GRRRRRRRRRRRAAAAAAAAAHHHHHHH GRAAAAAAAAAA, HRAGGGGGGGGG!!! |
(C3PO) | Let the Wookie have his files! |
Yiddish | Dos vebzaytl vos ir zukht iz nishto. |
Zombie | Arrgrg 404 BrAiNs aAAArrggh No ggrrgrh page brAiNz heRe BrAAAAIIINNSSSS! |
Zulu Slang | Lento oyi funayo ayikho lana.![]() |
Carriers at War (TV Series 2018)
Episode guide- Cast & crew
- User reviews
IMDbPro
- TV Series
- 20182018
- TV-PGTV-PG
IMDb RATING
7.7/10
25
ВАША ОЦЕНКА
Реалити-ТВ
Всесторонний взгляд на внутреннее устройство американского атомного авианосца USS George HW Bush (CVN-77). внутреннее устройство американского атомного авианосца USS George HW Bush (CVN-77). Всесторонний взгляд на внутреннее устройство американского атомного авианосца USS George HW Bush (CVN-77).
Рейтинг IMDB
7,7/10
25
Ваше рейтинг

Episodes4
Episodes
Toptop-Rated-Rated
10008
Episodes
Toptop-Rated-Rated
10008 10008
10008
10008 10008
. 2018
Фото
Еще нравится
Перевозчики
Сюжетная линия
Отзывы пользователей1
Обзор
Избранный обзор
5/
Обычный и скучный
Всесторонний взгляд на внутреннее устройство американского атомного авианосца USS George HW Bush (CVN-77).
Не очень захватывающе, если только вы никогда не видели документальный фильм об авианосце или чем-то военном. Ощущается довольно обычным и в конечном итоге довольно скучным. Скорее фанатичный маркетинг, чем серьезный документальный фильм.
За отличный документальный фильм о жизни на борту авианосца смотрите Carrier (мини-сериал 2008). Охватывал не только аспект военной техники, но и человеческую сторону. Очень увлекательно, поучительно и интересно.
Полезно • 1
0
- Гранты
- декабрь 6, 2018
Подробная информация
- Дата выпуска
- 20 мая 2018 г. (Соединенные Штаты)
- Страна из Resign
- .
- Официальный сайт
- Беспрецедентный взгляд на жизнь внутри лучших авианосцев ВМС США, наверху и под палубой.
- Язык
- Английский
- Компания-производитель
- Red Rock Films
- См.
Больше кредитов компании на IMDBPRO
Технические спецификации
Связанные новости
Внесли свой вклад в эту страницу
Предложите редактирование или добавление отсутствующего контента
Top Gable
на Whats What Edit. at War (2018) официально выпущен в Канаде на английском языке?
Ответить
Еще для изучения
Недавно просмотренные
У вас нет недавно просмотренных страниц
Carriers at War — Компьютерная военная игра
Carriers at War — Компьютерная военная игра — Noble Knight GamesБесплатная доставка для всех заказов из США на сумму свыше 149 долларов!
Завершите свой квест
0
Ролевые игры
Все ролевые игры Новые релизы Недавние поступления Издатели
Настольные игры
Все настольные игры Новые релизы Недавние поступления Издатели
Военные игры
Все военные игры Новые релизы Недавние поступления Издатели
Миниатюрные игры
Все миниатюры и игры Новые релизы Недавние поступления Издатели
Исторические миниатюры
Все исторические миниатюры Новые релизы Недавние поступления Издатели
Магия и ККИ
Все Magic и CCG Новые релизы Недавние поступления Издатели
Кости и расходные материалы
Все игральные кости и расходные материалы Новые релизы Недавние поступления Издатели
Автор: Matrix Games
Тип: Программное обеспечение (в штучной упаковке)
Линейка продуктов: Компьютерные военные игры — Вторая мировая война — Воздушные и военно-морские (Matrix Games)
Компакт-диск для ПК
Рекомендуемая производителем розничная цена 59,99 долларов США
Описание
Жанр игры: Оперативный
Сложность: Средняя
Театр игры: Вторая мировая война
Стиль игры: Пошаговая IGOUGO — Top Down
Carriers at War — это симулятор воздушных и военно-морских операций авианосцев на Тихоокеанском театре военных действий с 1941 по 1945 год. Игра в значительной степени сосредоточена на стратегии командования авианосным флотом. Другие юниты представлены и играют роль в бою, но, как следует из названия, в центре внимания находится королева моря.
Особенности игры:
• Шесть драматических исторических сценариев: Перл-Харбор, Коралловое море, Мидуэй, Восточные Соломоновы острова, Санта-Крус, Филиппинское море Интерфейс
• Интерактивное учебное пособие
• Динамический анимированный боевой дисплей
• Беспощадно эффективный программируемый ИИ
• Обширный текст справки
• Реалистичное моделирование погоды
• Полные данные сценария, редактор кораблей, самолетов и карт
• Исторически точные профили кораблей и самолетов
• Массивные боевые карты, охватывающие миллионы квадратных миль
9 6 90:
• Сложность: Средняя
• Область применения: Тактическая/Оперативная
• Исторический период: Вторая мировая война
• Театр: Тихоокеанский
• Шкала единиц измерения: индивидуальный корабль
• Пошаговая игра: в реальном времени
• Игроки: 1–2
• AI: Да
• TCP/IP: Да
• Нет • Game Editor: Scenario and Map editor
Game Requirements:
• Windows ME/2000/XP/Vista
• Pentium III 800 MHz or Athlon 800 Mhz CPU
• 256 MB Free RAM
• GeForce2 или аналогичная видеокарта
• Звуковая карта, совместимая с Windows
• DirectX 9c
• Дисплей с разрешением 1024×768
Более
Посмотреть корзину (0)
Продолжить покупки
Посмотреть список
Продолжить покупки
Каждый предмет в нашем инвентаре был проверен, очень строго оценен и упакован в пакеты для его защиты.
SW
В термоусадочной пленке. Все еще в оригинальной заводской термоусадочной пленке, состояние видно через термоусадку. Например, «SW (NM)» означает, что товар упакован в термоусадочную пленку в почти идеальном состоянии.
Новый
Безупречный. Совершенно новый.
НМ
Рядом с Монетным двором. Как новый, с минимальным износом, во многих случаях неотличимый от монетного двора. Почти идеально, очень коллекционно.
Настольные игры и военные игры в этом состоянии практически не изнашиваются и считаются перфорированными, если только в примечании о состоянии не указано, что они не перфорированы.
EX
Отлично. Немного б/у, но почти как новый. Могут быть видны очень маленькие складки корешка или небольшой износ углов. Абсолютно без надрывов и следов, коллекционное состояние.
VG
Очень хорошо. Использовал. Могут быть складки среднего размера, вмятины на углах, незначительные надрывы или потертости, небольшие пятна и т. д. Полный и очень пригодный для использования.
Fair
Очень хорошо использованный, но полный и пригодный для использования. Могут иметь дефекты, такие как разрывы, следы от ручки или выделения, большие складки, пятна, следы и т. д.
- Предметы в коробках перечислены как «код/код», где первый код представляет коробку, а второй код описывает содержимое. Если указано только одно условие, то коробка и содержимое находятся в одном и том же состоянии.
- Знак «плюс» указывает на то, что состояние элемента близко к следующему наивысшему состоянию. Например, EX+ — это предмет в состоянии между «Отличное» и «Почти новое». Знак «минус» указывает на обратное.
- Крупные дефекты и/или отсутствующие компоненты отмечаются отдельно.
- Фишки настольных игр пробиты, если не указано иное. Из-за природы свободных счетчиков, если игра неиграбельна, она может быть возвращена с возмещением покупной цены.
- В большинстве случаев игры в коробках и бокс-сеты не поставляются с кубиками.
- Картонная подложка миниатюрных пачек не сортируется. Если они чрезмерно изношены, они будут помечены как «карта изношена».
- Плоские лотки для игр SPI не градуированы и имеют обычные проблемы. Если они чрезмерно изношены, они будут помечены как «изношенные лотки».
- Отметка остатка. Отметка остатка обычно представляет собой небольшую черную линию или точку, написанную фломастером или маркером на верхнем, нижнем и боковых краях страницы, а иногда и на символе UPC на обратной стороне книги.
Оставить комментарий